■2020-三月詩選-No.27-《今天不只是蒼白》

《今天不只是蒼白》

剪一枚落日
可溫一杯靜默的咖啡
浸泡一夜相思
那失眠苦澀的月亮

冷的

爬行,如蝸牛
當烙下軟軟的履痕
寂寞成了銀色的平行線
闌星已經聽不清,我的
很白很白的不起漣漪的獨白

文/陳培通/2020-03-14/寫於桃園市

Morris Huang ■翻譯

《今天不只是蒼白》
Today’s Not Just Pale and Blank

剪一枚落日
Clipping a piece of the setting sun
可溫一杯靜默的咖啡
To be able to heat a mug of quiet coffee
浸泡一夜相思
To soak a whole night’s thinking about someone
那失眠苦澀的月亮

In that sleepless and bitter moon
冷的
Whose coldness

Crawling
爬行,如蝸牛
Crawling and walking on, like a snail
當烙下軟軟的履痕
When the soft shoe-sole prints are branded
寂寞成了銀色的平行線
Loneliness has become a silvery parallel line
闌星已經聽不清,我的
Unable to be clearly audible are the dimly lit stars, that’s my very
很白很白的不起漣漪的獨白
Very plain and frank monologue having already not evoked any ripples

 

###感謝黃教授喔

arrow
arrow
    全站熱搜

    杏嵐旭長鷹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()