close

2018-04-14-《相思了嗎?》/甲班-陳培通

 

柔柔春月夜思長,幽幽樓宇掌孤燈,

纏纏簾捲夢未央,綣綣情深憶芬芳。

 

天天的四月害人相思

想的是一風

想的是一雲

想的是一月

想的是一星

冉冉的暮靄如煙

沉沉的心顫如鼓

念念在茲

夢裡的斯人何在

流蘇已白

窗前梧桐夜語

飄浮的一朵雪花

敢是繆斯遺落在遠方的一滴詩雨

 

【黃教授英譯】

Morris Huang ■2018-04-14-《相思了嗎?》
Are You Thinking about Your Love Missing them
《相思了嗎?》


柔柔春月夜思長,幽幽樓宇掌孤燈,
The night under the tender softening moon makes me deeply think about my love by a lonely lamp in this distant remote tower chamber.
纏纏簾捲夢未央,綣綣情深憶芬芳。
The bamboo beaded curtain being coiled like my lingering feelings, containing profound affection about you along with those sweet memories.


天天的四月害人相思
Everyday in April is a bitter missing date that hurt us
想的是一風thinking about and missing--winds
想的是一雲
Thinking about and missing--clouds
想的是一月
Thinking about and missing--the moon
想的是一星---the stars
冉冉的暮靄如煙
Rising slowly is the gloaming haze like smoke
沉沉的心顫如鼓
A heavy heart quivering and shaking like drum beating
念念在茲
Thinking of this about their
夢裡的斯人何在
In the dream where are you
流蘇已白
The tassels have been whitening
窗前梧桐夜語
In front of window Wu dong trees whispering in the night
飄浮的一朵雪花
Floating is a snowy flower
敢是繆斯遺落在遠方的一滴詩雨
It's certainly the Muses that's la drop of poetry lost in the faraway place

arrow
arrow
    全站熱搜

    杏嵐旭長鷹 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()