close

■2017-09-28-【一週一詩】十四行詩-No.023《孤鳥的詩句》/甲班-陳培通

當天空只剩一顆星子,像一隻孤鳥,遠方的彼岸是否在望?泊岸的枯樹渡頭港灣明天,是否還存留熟悉的風景或暖心的溫度?不知呀!只能繼續展翅直至殞落的一秒鐘!

 

《孤鳥的詩句》

在信上說過:我是一隻孤鳥

認為只須一柱枯樹就是天堂

彼此在Line只有滑動的距離

見個面只消一二秒

喚醒濃稠的野性

在荒野奔馳

在天空翱翔

在夢裡呼喚

狩獵每個季節綻開的花蕊

窺伺日夜交替的密碼

複印巷弄裡斑駁的孤獨

懸掛著雨滴串連的念想

攤開被冷落的星月

鐫刻一思一愁的詩句

 

文/陳培通/2017-09-28/寫於桃園

@@@@@這兩天事件有感呀!

****謝謝教授抽空英譯

黃敏裕 ■2017-09-28-十四行詩-No.023《孤鳥的詩句》

★當天空只剩一顆星子,像一隻孤鳥,遠方的彼岸是否在望?/ When in the sky there's only one star left, like a loner bird, is the faraway bank at sight?

泊岸的枯樹、渡頭、港灣、明天,/ On the bank are all the withered dead trees, ferry port, bay and tomorrow,

是否還存留熟悉的風景或暖心的溫度?/ still keeping their familiar scenery or heartwarming temperature?

不知呀!只能繼續展翅直至殞落的一秒鐘!/ I don't know ah! It's just going on flying until the last second prior to its death.

 

《孤鳥的詩句》Ode to a Loner Bird

在信上說過:我是一隻孤鳥/ In the letter, it said: I'm a loner bird

認為只須一柱枯樹就是天堂/thinking of a dead tree to perch to be the heaven

彼此在Line只有滑動的距離/There's just a slide away from each other when using the LINE to communicate

見個面只消一二秒/ To meet face ti face it takes only a second or so

喚醒濃稠的野性/ Waking the much more willful nature of wildness

在荒野奔馳/ Racing fast in the wilderness

在天空翱翔/ Soaring in the sky

在夢裡呼喚/ Giving a call in the dream

狩獵每個季節綻開的花蕊/ Hunting the flower petals that's blooming every season

窺伺日夜交替的密碼/ Peeking at the daily changed code from day to night

複印巷弄裡斑駁的孤獨/ Copying the motled loneliness in the lanes and alleys

懸掛著雨滴串連的念想/ Hung from above the strings of raindrops that connect lovesuckness

攤開被冷落的星月/ Spreading out the neglected and ignored stars and the moon

鐫刻一思一愁的詩句/ Engraved are poetic verses represented one wisp of thought and one wisp of sadness

arrow
arrow
    全站熱搜

    杏嵐旭長鷹 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()